سخن رئیس‌ جمهور

ashraf ghani photo

اصلاحات بنیادی را که مردم افغانستان در نظام معارف خواهان آن هستند، تمام مردم شاهدش خواهند بود. من سر تمام مردم صدا می‌کنم که در سراسر کشور حشر ملی معارف را آغاز کنند.

ادامه سخن

تاریخچه ارگ

کابل شهری است با تاریخی کهن که مامن پادشاهان و امرای بسیاری بوده است. در گذشته حصاری آن را در بر می گرفت … ادامه مطلب

ترجمه سخنرانی رئیس‌جمهور غنی در چهارمین اجلاس وزرای خارجه کشورهای پروسه استانبول – قلب آسیا

9 عقرب 1393

9 عقرب 1393

31 اکتوبر 2014
 

موضوعات عمده:

• ظرفیت افغانستان در تبدیل شدن به چهارراه آسیا

• روند انتقال سیاسی و ایجاد حکومت وحدت ملی

• گفتمان بین‌الافغانی صلح با مخالفان سیاسی

• روند انتقال اقتصادی

• سیاست خارجی افغانستان
 

سکتور مرتبط:

اقتصاد – حکومتداری – امنیت – سیاست خارجی
 

چکیده:

آمیزش سیاست‌های مخرب و جنایت سبب سرعت و انعطاف شبکه‌های جنایتکار شده و مقابله با آن نیازمند پاسخگویی جمعی و منسجم «نظام دولتی» است. افغانستان به عنوان بخشی از این نظام دولتی روند انتقال سیاسی را با ایجاد حکومت وحدت ملی به خوبی انجام داده و صلح با مخالفان سیاسی را مقدم‌ترین اولویت خویش تعریف کرده است. اما روند انتقال اقتصادی ما چالش‌های بزرگی را سر راه دارد. افغانستان مصمم است که ظرفیت‌های خود از جمله موقعیت، آب‌ها، اراضی، منابع منرالی، و تشبثت‌پیشگی مردم را به کار گیرد. در بعد خارجی، از آنجایی که افغانستان قلب آسیا و در نقطه اصلی تقاطع میان قدرت‌ها و افکار رقیب قرار گرفته است، هدف ما ایجاد بستر مساعد برای همکاری بین پنج حلقه روابط بین‌الملل می‌باشد. افغانستان بر همکاری فعال چین در راستای گسترش صلح، رفاه و ثبات در افغانستان و تمامی منطقه حساب می‌کند.
 

متن سخنرانی رئیس‌جمهور:

بسم الله الرحمن الرحیم.

جلالتمآب آقای لی، صدراعظم جمهوری مردم چین، وزرای محترم خارجه کشورهای دوست و رؤسای محترم هیأت‌ها، خانم‌ها و آقایان!

جای مسرت است که بار دیگر در شهر بیجینگ حضور دارم. شهری که در آن روند جهانی شدن در حال انتقال از مرحله سوم به مرحله چهارم است و جایی که امیدواریم در آن مردمان همه قاره‌های جهان، با هم وابسته و به سهمداران و همکاران همدیگر مبدل شوند. سفر حماسه‌آفرین آسیای شرقی از جنگ و فقر به سوی ثبات و رفاه، می‌تواند درس‌هایی را برای ما به منظور فایق آمدن بر گذشته بیاموزد.

دوست عزیزم رئیس‌جمهور ترکیه، آقای اردوغان، پروسه استانبول را در زمان صدارت خویش آغاز کرد. ما با کمال امتنان از تلاش‌های ایشان در رهبری این پروسه تشکر کرده و از حمایت قاطع شخص ایشان به عنوان رئیس‌جمهور جدید، و نیز حکومت ترکیه در راستای صلح و ثبات سپاسگزاریم. همچنین از رهبری آقای نظربایوف، رئیس‌جمهور، و نیز حکومت قزاقستان به خاطر میزبانی اجلاس قبلی این پروسه، ابراز تشکر می‌کنیم.

کشورهای ترکیه و قزاقستان نشان دادند که داشتن دیدگاه روشن و رهبری توانا، می‌تواند کشورهای آسیای غربی و آسیای مرکزی را به چهارراه همکاری، بستر مناسبات مردمی، تقاطع افکار و مراکز انتقال اموال تجارتی و ایجاد شبکه‌های ارتباطی، مبدل سازد.

آسیای غربی که آن را شرق میانه نیز می‌گویند، بار دیگر شکار منازعات شده است. دامنه‌ی آتش این جنگ طولانی در آسیا، که گاه شعله‌ور و گاه خاموش می‌شود، وارد یک مرحله نوینی از ویرانگری شده است. همان گونه که پایداری نظام بین‌الملل وابسته به پایبندی دولت‌ها به حقوق و تکالیف‌شان است، به همین ترتیب ناکامی سیاست در چند دولت، می‌تواند بر تمامی نظام دولتی اثر منفی بگذارد. دولت‌های ناکام یا ضعیف به نوبه خود زمینه را برای پرورش سیاست‌های ناکارا و شبکه‌های جنایتکار مساعد می‌سازند. آمیزش سیاست‌های مخرب و جنایت، که چهره زشتی از روند جهانی شدن را به نمایش می‌گذارد، به این شبکه‌ها سرعت و انعطاف بیشتری می‌بخشد و ظرفیت مقابله‌ی سازمان‌ها را با سلسله مراتب آنان به چالش می‌کشد. یقیناً،  راه حل برای این معضل، از یک سو در پاسخگویی جمعی و منسجم نظام دولتی در برابر تهدیداتی که از سوی عناصر غیردولتی به وجود آمده‌اند، نهفته است و از جانب دیگر دولت‌ها باید از هر گونه حمایت از عناصری که هدف‌شان تنها تخریب دولت‌هاست، خودداری کنند.

به مثابه نخستین کشوری که در سال ۱۹۷۸ (م.) به حلقه خبیثه‌ی جنگ گیر افتاده‌ایم، ما مردم افغانستان و حکومت وحدت ملی مصمم هستیم که نخستین کشوری باشیم که حلقه نجیبه‌ی صلح، رفاه و ثبات را  از طریق تحکیم پروسه دموکراتیک – چنان که در قانون اساسی ما تسجیل یافته است – آغازگر شویم.

در حالی که با چهار گذار حساس و همزمان مواجه هستیم، تعهد ما این است که با مبدل کردن مجدد کشورمان به چهارراه آسیا و احیای مجدد راه باستانی ابریشم، چنان که آقای صدراعظم لی به آن اشاره کرد، دهه‌ی پیش رو را به مرحله‌ی تحول پایدار برای مردم‌مان مبدل سازیم.

روند انتقال سیاسی ما به خوبی جریان دارد.  با اجتناب از این ذهنیت که برنده انتخابات باید صاحب همه‌ی امتیازات باشد – چون این ذهنیت سرانجام منتج به سیاست حذف می‌گردید – ما «حکومت وحدت ملی» را ایجاد کردیم تا به مشارکت تاریخی همه شهروندان افغان در انتخاباتی که منجر به انتقال اقتدار سیاسی، برای نخستین بار، از یک رئیس‌جمهور منتخب به رئیس‌جمهور دیگر از طریق اراده مستقیم مردم گردید، حرمت گذاریم. همکارم، آقای داکتر عبدالله، مردم، سایر نخبگان سیاسی، و من، از رئیس‌جمهور کرزی به خاطر نقش‌اش در مساعد ساختن و تسهیل زمینه‌ی انتقال سیاسی تشکر می‌کنیم.  کار ما در این زمینه تازه آغاز شده است و مصمم هستیم که همه بازیگران سیاسی را وارد دایره‌ی مشروع سیاست کرده و به نظریه حکومت‌های موازی نقطه‌ی پایان گذاریم.

«صلح» مقدم‌ترین اولویت ماست. ما از «مخالفان سیاسی» خود، به خصوص طالبان، دعوت می‌کنیم که به گفتمان بین‌الافغانی بپیوندند و همچنین از همه همکاران بین‌المللی افغانستان می‌خواهیم که از پروسه صلح به رهبری و مالکیت افغان‌ها حمایت کنند. ما به هیچ گروهی اجازه نخواهیم داد که برای تحقق افکار و باورهای باطل خویش، از کشور ما به مثابه میدان جنگ یا محل راه‌اندازی حملات علیه نظام بین‌الملل استفاده نماید.

در جریان یک ماه پس از مراسم تحلیف، اراده‌ی ما به خاطر اصلاحات، نزد همه واضح شده است. بدون هیچ گونه شک و تردیدی، ما به وعده‌های‌مان در برابر شهروندان افغان به عنوان صاحبان اصلی اقتدار عمل خواهیم کرد. ما در برابر فساد، سیاست حذف و بی‌عدالتی، تصمیم قاطع داریم  و آماده‌ایم که اختلافات سیاسی را از طریق راهکارهای سیاسی حل و فصل کنیم.

تلاش ما برای صلح در واقع بیانگر همان قدرتی است که از آرزوی شهروندان و قوای مسلح داوطلب‌مان که در برابر انجام وجیبه‌ی میهنی‌شان برای حراست و دفاع از مادر وطن، متعهدند، ناشی می‌شود. به تاریخ 31 دسمبر سال جاری میلادی، طبق برنامه قبلی، نقش محاربوی قوای بین‌المللی در افغانستان پایان می‌یابد و نیروهای ملی دفاعی و امنیتی افغان مسؤولیت کامل امنیت کشورشان را بر دوش خواهند گرفت.

اجازه دهید که با استفاده از این فرصت به قربانی‌های تمامی کشورهای همکار که مشمول ناتو و آیساف هستند، به خصوص زنان و مردان شجاعی که در کنار همکاران افغان‌شان، جان‌های‌شان را فدا کرده‌اند، ادای احترام و قدردانی کنم.

اجازه دهید تا از رئیس‌جمهور اوباما و سایر رهبران کشورهای سهیم در مأموریت «حمایت قاطع» ناتو به خاطر تأکید مجدد بر تعهداتی که در نشست‌های لیزبن و شیکاگو در راستای حمایت از قوای ملی دفاعی و امنیتی افغان طی دهه‌ی تحول (۲۰۱۴ الی ۲۰۲۴) کرده‌اند، تشکر کنم. به عنوان سرقوماندان اعلای قوای مسلح کشور، من مصمم هستم تا پیوند عمیق اعتماد و باور را میان شهروندان، قوای امنیتی و دولت افغانستان تقویت کنم. برای این که بار سنگین این مسؤولیت بزرگ تنها بر شانه‌های فرزندان شجاع امنیتی کشور نباشد، ما متعهد هستیم که اصلاحات همه‌جانبه را در نهادهای عدلی و قضایی، حکومتداری، اقتصادی و فرهنگی کشور عملی سازیم.

روند «انتقال اقتصادی» ما چالش‌های بزرگی را به همراه دارد. ما اداره‌ی امور را زمانی بر دوش گرفته‌ایم که خزانه ملی کشور با کاهش جدی در جمع‌آوری عواید پیش‌بینی‌شده مواجه بوده و در نتیجه آن، ما با کسر قابل ملاحظه بودجه مواجه شده‌ایم. بدتر از آن این که  در گذشته ما یک دیدگاه اقتصادی نداشته‌ایم تا بر مبنای آن با مظاهر جرمی، غیرقانونی و غیررسمی اقتصاد کشور مقابله می‌کردیم.

به منظور رفع موانع و ایجاد بنیاد پایدار مالی مورد نیاز یک دولت کارا، ما مصمم هستیم که آن نظام اقتصادی را به وجود آوریم که زمینه را به گونه‌ای مساعد بسازد تا موقعیت جغرافیایی، آب‌ها، اراضی و منابع منرالی، ظرفیت‌های تشبثی مردم ما و مبالغ هنگفت پول را که از سوی افراد، خانواده‌ها و شرکت‌ها در کشور ما جمع‌آوری شده، با سیستمی مدغم کند که بتواند ثروت مشروع تولید کرده و موجب خدمات عالی برای مردم ما شود. گفت‌وگوی جدی ما با سکتور خصوصی و تلاش‌های ما در امر تطبیق اصلاحات در نهادهای جمع‌آوری عواید و قوای امنیتی کشور باید موجب اعتماد شرکت‌های افغانی و بین‌المللی شود تا شرایط برای تجارت به طور واقعی در افغانستان مساعد گردد.

ما از جامعه بین‌المللی خواهان خیرات نیستیم. ما می‌دانیم و مصمم هستیم که نخست از خود شروع کرده و آنچه که لازم است را انجام دهیم. اما از تعهد رئیس‌جمهور چین آقای شی و صدراعظم این کشور آقای لی، به خاطر کمک‌شان به افغانستان به نهایت قدردانی می‌کنم. امیدواریم که مانند کشور چین، سایر کشورها نیز مساعدت‌های‌شان را با تلاش‌های اصلاحی ما، هماهنگ ساخته و ما را حمایت کنند.

جوانان، زنان و فقرا، سه اکثریت بزرگ را در کشور ما تشکیل می‌دهند که تا حال به حیث اقلیت‌های اقتصادی و سیاسی نقش داشته‌اند، اما انتخابات، به مفکوره‌ی «اکثریت خاموش» نقطه پایان گذاشت. چهارمین و مهم‌ترین گذار ما تغییر فرهنگ دولتی و تقویت رابطه میان شهروند به عنوان «اصل» و دولت به عنوان «فرع» یا نماینده است. بنائاً توانمندسازی جوانان، زنان و فقرا عامل کلیدی برای اعتبار و استمرار اصلاحات، ثبات و هماهنگی اجتماعی محسوب می‌شود. خوشبختانه، جوانان ما چنانچه در ورزش از خود شایستگی تبارز دادند، این را نیز نشان دادند که ما می‌توانیم آرزوی رسیدن به عالی‌ترین معیارها را داشته باشیم و نیز می‌توانیم به آن نایل شویم. همین امر مصداق انرژی زنان و وقار فقرای ما که همیشه شغل صادقانه را بر خیرات ترجیح داده‌اند، می‌باشد.  در واقع، ما به ماهی نه، بلکه به آموختن مهارت ماهی‌گیری نیاز داریم.

خانم‌ها و آقایان!

از دید جغرافیایی، افغانستان در قلب آسیا قرار گرفته و تاریخ، این سرزمین را به نقطه‌ی اصلی تقاطع میان قدرت‌ها و افکار رقیب، مبدل ساخته است. بنابراین برای ما به طور ذاتی سیاست خارجی با سیاست داخلی پیوند دارد. با درک این که ما در محل تقاطع پنج حلقه‌ی روابط بین‌الملل قرار داریم، بنائاً هدف ما باید ایجاد بستر مساعد برای همکاری بین این دولت‌ها، سازمان‌ها، قدرت‌ها و شبکه‌ها باشد.

در سیاست خارجی ما، شش کشور همسایه‌ی ما، نخستین حلقه به شمار می‌روند. جهان اسلام دومین حلقه محسوب می‌شود.  امریکای شمالی، اروپا، جاپان، استرالیا و کشورهای عضو ناتو و آیساف، سومین حلقه به شمار می‌روند.  آسیا که در حال مبدل شدن به اقتصاد قاره‌یی است، چهارمین حلقه محسوب می‌شود و سازمان‌های بین‌المللی انکشافی، سازمان ملل متحد، شرکت‌های چندین‌ملیتی، جامعه مدنی بین‌المللی و سایر سازمان‌های غیرحکومتی، پنجمین حلقه به شمار می‌روند.

چون این پیچیدگی، زاده‌ی تاریخ است، بنابراین ما هیچ راه دیگری جز این که آن را درک کنیم، نداریم و باید آن را به گونه اصولی و عمل‌گرایانه رهبری و مدیریت نماییم. به خاطر کوتاهی وقت، در این خصوص برخی از اصول رهنمودی را بیان می‌کنم:

۱-  با باور راسخ به منافع همکاری‌ها میان دولت‌ها، شرکت‌ها و سازمان‌های بین‌المللی و شبکه‌ها، ما قصد داریم که بستر مساعد را برای همکاری میان حکومت‌ها و سازمان‌ها در پنج حلقه مطروحه فراهم سازیم.

۲- ما توان ایجاد همکاری میان چین و ایالات متحده امریکا را داریم. همکاری میان سازمان ناتو و آیساف یکی از این نمونه‌هاست. همچنین این امر در ابتکار میان چین و آسیای جنوبی که مشترکاً آن را روی دست خواهیم گرفت، صدق می‌کند.  دیدگاه ما برای دهه‌ی تحول و برنامه‌ی عمل برای تطبیق آن، در حال ترتیب است که رهبری و مالکیت آن را ما افغان‌ها خود بر دوش داریم.  گفت‌وگوهای ما با همکاران‌مان بر مبنای گفت‌وگوهای سازنده و احترام متقابل، استوار بوده و در این زمینه، از بازی ملامت نمودن دیگران خودداری صورت خواهد گرفت.

۳- ما برنامه‌ی جامع اصلاحی را به منظور ایجاد نهادهای حسابده به مردم و با هدف ایجاد دولتی که حقوق و مکلفیت‌هایش را ادا می‌کند، طرح‌ریزی و تطبیق خواهیم کرد. از همکاران بین‌المللی افغانستان می‌خواهیم که مساعدت‌ها و حمایت‌شان را بیشتر مشروط به نتایج و مؤثریت کمک‌ها بسازند و نه بر نظریات، مانند بهترین شیوه‌های تطبیق پروسه‌های آزمایش ناشده. تجارب نشان داده است که حمایت از بودجه، مهم‌ترین روش برای خلق روندهای اصلاحی و ایجاد پیوند میان شهروندان و دولت است. ما خواهان ایجاد یک سیستم بهتر حسابدهی هستیم و اراده تطبیق آن را نیز داریم.

۴- ما هرگز به کسی اجازه نخواهیم داد که از قلمرو ما علیه دولت یا سازمان مشروع دیگر استفاده کند و در عوض، از دیگران نیز عین توقع را داریم.

۵- ما به سیاست خارجی خود به مثابه مجموعه‌ای از روابط می‌نگریم که گستردگی و حدود آن به اعتماد متقابل و احترام به حق ما به عنوان یک کشور دارای حاکمیت بستگی دارد که تصامیم خود را مطابق منافع ملی و با درنظرداشت منافع منطقه و جهان اتخاذ می‌کند.

۶- ما مصمم هستیم که پروسه‌ی صلح افغانستان را از طریق گفت‌وگوهای بین‌الافغانی رهبری کرده و مالکیت آن را در اختیار داشته باشیم. از کشورهای همسایه و همکاران بین‌المللی خود می‌خواهیم که ما را در این پروسه‌ی حساس کمک کنند؛ به گونه‌ای که با صداقت و صراحت بگویند که ظرفیت و اراده همکاری با ما را در این زمینه دارند و یا خیر.

۷- ما تلاش‌های خویش را بر اساس میزان موفقیت‌مان در راستای تحقق چهار روند گذار همزمان، سنجش و ارزیابی خواهیم کرد.  همچنین از همکاران خویش می‌خواهیم که با ما در گفت‌وگو و عمل همگام شوند.

خانم‌ها و آقایان!

حضور من به عنوان رئیس‌جمهور منتخب کشورم در هیچ یک از اجلاس دیگر نمی‌تواند فرخنده‌تر از حضور در اجلاس پروسه‌ی قلب آسیا در شهر بیجینگ باشد. می‌خواهم از رئیس‌جمهور چین آقای شی، صدراعظم چین آقای لی و حکومت جمهوری مردم چین به خاطر دعوت‌شان از بنده به عنوان مهمان دولتی این ملت بزرگ، تشکر کنم و همچنین به پاس این که برایم افتخار دادند که این اجلاس مهم را افتتاح نمایم، از آنان سپاسگزارم.

اجازه دهید تا با اظهار سپاس از حزب مردم، حکومت و ملت چین به خاطر مهمان‌نوازی گرم‌شان و نیز به خاطر میزبانی آنان از چهارمین اجلاس وزرای خارجه پروسه‌ی قلب آسیا، به سخنانم پایان دهم. همچنین از رهبری عالی آنان در پیشبرد ریاست مشترک چهارمین اجلاس وزرای خارجه پروسه‌ی قلب آسیا از زمان نشست قبلی آن در شهر آلماتی قزاقستان تا اکنون، قدردانی می‌کنم.

ما بر همکاری فعال جمهوری مردم چین در راستای گسترش صلح، رفاه و ثبات در افغانستان و تمامی منطقه حساب می‌کنیم. ما افغان‌ها از توجه و حمایت کشور چین سپاسگزاریم و مشتاقانه در انتظار نتایج آن هستیم. ما مصمم هستیم که تاریخ را پشت سر گذاریم و برای نیل به این هدف، یگانه چیزی که به آن نیاز داریم، کمک شماست.

تشکر!